Ultimo aggiornamento il 08/10/2021
L’espressione “chi la dura la vince” è usata molto comunemente nel nostro linguaggio ma qualcuno forse non sa cosa significa e soprattutto quali sono le origini di questa frase.
Chi la dura la vince, un messaggio incoraggiante
Il messaggio è certamente positivo, indica la possibilità di arrivare ad un obiettivo con la perseveranza, la resistenza o la caparbietà. “Durare”, resistere, insistere nel tempo. Quindi chi “dura” vince. Non è dunque solo la fortuna che aiuta gli audaci ma anche la costanza di insistere per ottenere un risultato.
Questo fa pensare ai grandi sacrifici che comporta il dedicarsi ad esempio ad uno sport, ma anche nel lavoro, nello studio o in hobby e passioni. Si pensa dunque ad un grande sforzo, nel sapere cadere e rialzarsi senza rinunciare, a momenti di difficoltà che vengono superati senza perdersi d’animo, o a chi per anni coltiva un sogno che sembra non realizzarsi mai e invece non molla riuscendo poi a realizzarlo.
Anche la forza di persuasione merita il successo
Grandi progetti ma anche piccole cose, più leggere e simpatiche. Quante volte davanti a richieste stravaganti o non esattamente condivisibili dei bambini alla fine abbiamo ceduto dopo l’ennesima insistenza? Immaginiamo davvero tante; bene, anche in questo caso possiamo dire : “chi la dura la vince”!
Le origini e la letteratura
Le origini di questa espressione nascono dal verbo “duro“, “dūras,, dūrāre, resistere che poi fu sostituito nell’espressione più comune “Vincit qui patitur“, cioè vince chi soffre. Ma sono molti i poeti e letterati che nei loro scritti hanno riportato lo stesso concetto, come Lorenzo De Medici ne “La Ginestra” : perché nissuna cosa infine è difficile a chi vuole, et chi la dura la vince”.
Molti hanno invece espresso lo stesso concetto seppure in modo differente; Victor Hugo scrisse che la perseveranza è, rispetto al coraggio, ciò che è la ruota rispetto alla leva; il perpetuo rinnovarsi del punto di appoggio. Un modo elegante per dire sempre che chi la dura la vince!
Chi la dura la vince: le espressioni nel mondo
Nelle altre lingue non viene usata la traduzione letterale di questa espressione ma il messaggio che fornisce certamente si; ad esempio in francese si usa dire : “tout vient à point à qui sait attendre”, tutto arriva a chi sa attendere. Ma si sa, ogni lingua ha i suoi proverbi e modi di dire, e spesso la traduzione letterale non trasmette l’esatto messaggio. È molto interessante e curioso conoscere le espressioni figurate sia in italiano che in francese, inglese, spagnolo e perché no, nelle lingue asiatiche o africane.
Ci vuole un bel pò di pazienza per trovarle tutte ma, chi la dura la vince!
Da sempre nel mondo del turismo, eventi, incentive e convention. La passione per la realizzazione dei giochi enigmistici è cresciuta nel realizzarli in modo personalizzato per gli eventi aziendali